BibleGet I/O-2.6
This latest update contains a bugfix for setting the background colors for the inserted Scripture quotes (there seems to be a kind of bug in the OpenOffice software but we have provided a workaround for the time being).
This latest update contains a bugfix for setting the background colors for the inserted Scripture quotes (there seems to be a kind of bug in the OpenOffice software but we have provided a workaround for the time being).
FR: mise à jour régulière : tient compte des mises à jour du dictionnaire Bamadaba (cormand.humanum.fr) et fichier des affixes amélioré.
EN: routine update : augmented dictionnary and affix file
This is a major release. Much of the code has been updated to make it compatible with the second version of the BibleGet I/O engine. This means that the extension can now handle multiple versions of the Bible, as well as detect which versions are available on the BibleGet I/O server and which languages are supported by the BibleGet engine for the recognition of the books of the Bible. Also index information for each version of the Bible is handled, to check whether chapters and verses requested are valid.
First version, working
First version release, after a 3 month development process with testing and debugging.
Fixed bug GUI.
JILT includes a word dictionary and a kanji dictionary and is fully integrated in LibreOffice/OpenOffice.
It is a tool for students of the Japanese language allowing them to very quickly add foot notes to Japanese words including at want, the various English meanings, the details about each kanji in the word.
Highlithing a word and chosing the appropriate command is all what has to be done.
Nevertheless, placed on top of your windows, it can be used as a standalone dictionary for words and for kanji.